lunes, septiembre 25, 2006

(Nothing but) Flowers (Talking Heads)

Editada inicialmente en el disco Naked (1988)
Compuesta por David Byrne/Chris Frantz/Jerry Harrison/Tina Weymouth

David Byrne es probablemente el hombre que mejor entiende a los Estados Unidos post baby-boom. Ese país donde la tecnología iba a salvar al mundo, en el que todos tendrían 2.3 hijos y dos autos en la cochera de su casa suburbana. Ese país en el que con el tiempo Banana Republic reemplazó a la iglesia como centro de peregrinación y el shopping mall a la plaza mayor como ágora.
No es sorprendente que Byrne sea Escocés. Tal vez la única forma de entender a los Estados Unidos sea siendo extranjero, ya que USA, más que ningún otro país, es una mezcla de razas que se arrogan el privilegio de ser "the real thing".
Quién es más norteamericano? Un negro del Harlem, un cubano de Miami, un mexicano de Texas , un judío de Brooklin, un italiano de Manhattan, un irlandés de Boston o un mormón de Utah? Byrne resuelve esta cuestión encontrando una columna vertebral que los une a todos y describiéndola con un humor pariente del de Monty Python y Alfredo Casero y un ritmo heredado de George Clinton.
En (Nothing but) Flowers, el hombre se encuentra frente a un paisaje futuro que no puede entender. Por algún motivo, el mundo cambió sin que se diera cuenta y ve con horror como donde antes habían 7-11's y shopping malls no hay "nada más que flores". Una situación bizarra en la que el hombre extraña su mundo de SUV's. Una sensación parecida a la que deja el protagonista de "Yo Quiero Ver un Tren" de Spinetta.
This used to be real estate/Now it's only fields and trees, se queja. Y uno no sabe, finalmente si tomarlo broma o en serio.
Luego de escribir durante veinte años su diario sobre la vida en Reaganomicsland, Byrne se dio cuenta (muchos años antes que Ry Cooder) de que en el eje Cuba-Brasil estaba parte de la mejor música del mundo. Se dedicó entonces a continuar con sus pasos de baile atractivamente espásticos, pero ya vestido de traje blanco y rodeado de maestros de Berkeley lisiados para el baile y negros latinoamericanos con ritmo hasta para sonarse la nariz. El resultado no podía ser malo: Rei Momo, otro candidato a El Mundo Según Coco.

If this is paradise
I wish I had a lawnmower

sábado, septiembre 02, 2006

Las malas compañías (Joan Manuel Serrat)

Editada en el disco En Tránsito (1981)
Compuesta por Joan Manuel Serrat

Seguramente este posting va a generar una vuelta a la polémica sobre Sabina. Porque los que odian a Sabina, probablemente odien a Serrat y porque los Sabineros probablemente no estén de acuerdo con mi idea de que el madrileño no existiría sin su predecesor catalán.
Serrat puede ser un poco demodé, sobreactuado, meloso y panfletario. Por otro lado, creo que es uno de los mejores poetas de la música popular en castellano, un artista politizado pero inteligente y uno de los pocos tipos a los que les creo cuando cantan un tema de amor.
Las Malas Compañías es una canción masculina. Difícilmente una mujer pueda sentirse orgullosa al decir "Mis amigas son unas atorrantas". En ese mundo de hombres y amigotes, esta canción nos recuerda en cada frase por qué nuestros amigos están con nosotros a través de los años. No es porque sean mejores o peores que los demás. Probablemente sea porque "Para ellos la amistad es lo primero".

Mis amigos son unos atorrantes
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Creative Commons License
El Mundo Segun Coco by Tío Coco is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.
Based on a work at elmundoseguncoco.blogspot.com.